원문 가사출처 : https://ameblo.jp/kashi-mg4-bpr/entry-12394943878.html
*カタストロフィ
카타스트로피
作詞:岩崎大介 作曲:MIKOTO 編曲:大沢圭一
Vo:牧島シャイ(CV:豊永利行)・緋室キラ(CV:大河元気)
마키시마 샤이 (토요나가 토시유키)・히무로 키라 (오오카와 겐키)
<シャイ>「………求めれば、求める程」
<샤이>모토메레바 모토메루호도
<샤이>「………원하면 원할수록」
<キラ>「何かが、壊れていく」
<키라>나니카가 코와레테이쿠
<키라>「무언가가 부서져 가」
<シャイ>「誰かを愛すことは、誰かから奪う事」
<샤이>다레카오 아이스 코토와 다레카카라 우바우 코토
<샤이>「누군가를 사랑하는 것은, 누군가에게서 빼앗는 것」
<キラ>「それなら、すべてを――」
<키라>소레나라 스베테오
<키라>「그렇다면, 모든 것을――」
<シャイ>「終わらせたい」
<샤이>오와라세타이
<샤이>「끝내버리고 싶어」
<キラ>「愛の呪縛から」
<키라>아이노 주바쿠카라
<키라>「사랑의 주박으로부터」
<シャイ>「逃れられないなら」
<샤이>노가레라레나이나라
<샤이>「벗어날 수 없다면」
<キラ>ケダるげな雨に、包囲(とりかこ)まれたAM 1:00
<키라>케다루게나 아메니 토리카코마레타 AM 이치지
<키라>나른한 듯한 비에 포위당한(사로잡힌) AM 1:00
<キラ>罪をCountする針の音が、脳裏をよぎる
<키라>츠미오 Count 스루 하리노 오토가 노오리오 요기루
<키라>죄를 Count하는 바늘의 소리가 뇌리를 스쳐가
<シャイ>時が過ぎれば
<샤이>토키가 스기레바
<샤이>시간이 지나면
<キラ>(過ぎる程)
<키라>스기루호도
<키라>(지날수록)
<シャイ>納得とは
<샤이>낫토쿠토와
<샤이>납득이라곤
<キラ>(言い難く)
<키라>이이가타쿠
<키라>(말하기 어렵고)
<シャイ>愛と反比例する憎悪(おもい)はRefrain_?
<샤이>아이토 한 피 레에 스루 오모이와 Refrain_?
<샤이>사랑과 반비례하는 증오(마음)는 Refrain_?
<キラ>城壁の下から、手を伸ばす
<키라>조오헤키노 시타카라 테오 노바스
<키라>성벽의 아래로부터, 손을 뻗어
<シャイ>ボクの目の中へ、吸い込まれてくものは――――……Ah、
<샤이>보쿠노 메노 나카에 스이코마레테쿠 모노와――――……Ah、
<샤이>내 눈 속에, 빨려 들어가는 것은――――……Ah、
<キラ>明日を
<키라>아시타오
<키라>내일을
<シャイ>(待てない)
<샤이>마테나이
<샤이>(기다릴 수 없어)
<キラ>明日は
<키라>아시타와
<키라>내일은
<シャイ>(こないよ)
<샤이>코나이요
<샤이>(오지 않아)
<キラ>その唇が、ダレカのものになるぐらいなら
<키라>소노 쿠치비루가 다레카노 모노니 나루구라이나라
<키라>그 입술이, 그 누군가의 것이 되어버릴 바에야
<シャイ>いっそ、すべてを滅ぼす
<샤이>잇소 스베테오 호로보스
<샤이>차라리 모든 것을 멸망시킬
<キラ>カタストロフィを
<키라>카타스토로휘오
<키라>카타스트로피를
<シャイ>「………くれないか?」
<샤이>쿠레나이카
<샤이>「………주지 않을래?」
<LP>危ういバランスで、奥へ奥へと進む
<LP>아야우이 바란스데 오쿠에 오쿠에토 스스무
<LP>위태로운 밸런스로, 깊이 더 깊이 나아가
<キラ>踏み出したら(ふたり)バラバラに壊れる確率は100%?
<키라>후미다시타라 (후타리) 바라바라니 코와레루 카쿠리츠와 햐쿠 파아센토
<키라>내딛어버리면 (두 사람) 갈기갈기 부서질 확률은 100%?
<LP>生き残る確率など計算(だ)さずに More,Than Kiss you
<LP>이키노코루 카쿠리츠나도 다사즈니 More,Than Kiss you
<LP>살아남을 확률은 계산하(내)지 말고, More,Than Kiss you
<シャイ>今すぐ、キミを略奪(うば)ってしまいたい
<샤이>이마 스구 키미오 우밧테시마이타이
<샤이>지금 당장, 그대를 약탈해(뺴앗아)버리고 싶어
<キラ>ただ、ただ(キミを………)
<키라>타다 타다 (키미오)
<키라>그저, 그저 (그대를………)
<シャイ>ただ、ただ(キミを………)
<샤이>타다 타다 (키미오)
<샤이>그저, 그저 (그대를………)
<LP>ただ、ただ―――………Ah!!!!
<LP>타다 타다―――………Ah!!!!
<LP>그저, 그저―――………Ah!!!!
<シャイ>優しげな嘘に、鎖されてるMeryy-Go-Round
<샤이>야사시게나 우소니 토자사레테루 Meryy-Go-Round
<샤이>상냥한 듯한 거짓말에, 갇혀져있어 Meryy-Go-Round
<シャイ>月の灯(あか)りが暴いてく、未曽有のAffair
<샤이>츠키노 아카리가 아바이테쿠 미조우노 Affair
<샤이>달의 등(빛)이 폭로해가는, 지금까지 없었던 Affair
<キラ>奥へ進めば
<키라>오쿠에 스스메바
<키라>깊이 나아가면
<シャイ>(進むほど)
<샤이>(스스무호도)
<샤이>(나아갈수록)
<キラ>不純など
<키라>후준나도
<키라>불순 따위는
<シャイ>(可愛い位(Cry))
<샤이>카와이 Cry
<샤이>(귀여울 정도(Cry))
<キラ>欲と正比例したカルマが、迫る
<키라>요쿠토 세에히레에시타 카루마가 세마루
<키라>욕망과 정비례한 카르마가, 좁혀와
<シャイ>証明ができない、ものばかり
<샤이>쇼오메에가 데키나이 모노바카리
<샤이>증명이 불가능한, 것들 뿐
<キラ>キミに掌握(にぎ)り潰されて、転げ落ちるよ―――……Ah
<키라>키미니 니기리 츠부사레테 코로게오치루요―――……Ah
<키라>그대에게 장악(쥐어져)되어 으깨어져서, 굴러 떨어져―――……Ah
<シャイ>何もかも
<샤이>나니모 카모
<샤이>무엇이든
<キラ>(求めて)
<키라>(모토메테)
<키라>(원해서)
<シャイ>周りを
<샤이>마와리오
<샤이>주변을
<キラ>(傷つけ)
<키라>(키즈츠케)
<키라>(상처 입혀)
<シャイ>この生き様を、ダレカが嘲笑(あざわら)ってたとしても
<샤이>코노 이키자마오 다레카가 아자와랏테타토 시테모
<샤이>이 살아가는 방식을, 그 누군가가 조소했(비웃었)었다 해도
<キラ>もっと、すべてを滅ぼす
<키라>못토 스베테오 호로보스
<키라>좀 더, 모든 것을 멸망시킬
<シャイ>カタストロフィを
<샤이>카타스토로휘오
<샤이>카타스트로피를
<キラ>「………ぶつけてくれ」
<키라>부츠케테쿠레
<키라>「………부딪혀 줘」
<LP>際どい自己証明(アイデンティティ) 上下左右に揺れて
<LP>키와도이 아이덴티티 조오게사유우니 유레테
<LP>아슬한 자기증명(정체성) 상하좌우로 흔들려
<シャイ>飲み込んだら(ふたり)バラバラに壊れる確率は100%?
<샤이>노미콘다라 (후타리) 바라바라니 코와레루 카쿠리츠와 햐쿠 파아센토
<샤이>삼켜버리면 (두 사람) 갈기갈기 부서질 확률은 100%?
<LP>死に絶える可能性を加味して 背負ったリスク
<LP>시니타에루 카노오세에오 카미시테 세옷타 리스쿠
<LP>전멸해버린 가능성을 가미하고 짊어진 리스크
<キラ>今すぐ、キミに酔い痴れたいのさ
<키라>이마 스구 키미니 요이시레타이노사
<키라>지금 당장, 그대에게 취해버리고 싶은 거야
<シャイ>ドコで何をAdjustしたのか最早、耄碌(もうろく) /
<샤이>도코데 난오 Adjust 시타노카 모하야 모오로쿠
<샤이>어디서 무엇을 Adjust 했는가 벌써, 노망
<キラ>突入(い)れたら、二度と抜け出せない魔のSpotに雁字搦め
<키라>이레타라 니도토 누케다세나이 마노 Spot니 간지가라메
<키라>돌입해(넣어)버리면, 두 번 다시 빼낼 수 없는 마의 Spot에 결박당해
<シャイ>明日を見ればLostする脳(Know)は震撼し続け /
<샤이>아스오 미레바 Lost스루 Know와 신칸시츠즈케
<샤이>내일을 보면 Lost 하는 뇌(Know)는 진동 계속해
<キラ>求愛(もと)めれば、不意に炙り出される想定外な罪 is Temptation
<키라>모토메레바 후이니 아부리다사레루 소오테에가이나 츠미 is Temptation
<키라>구애되(원해지)면, 불시에 태워져버리는 상정외의 죄 is Temptation
<シャイ>◎(まる)に毒がない薔薇は、枯れたも同然 /
<샤이>마루니 도쿠가 나이 바라와 카레타모 도오젠
<샤이>◎(원)에 독이 없는 장미는, 시든 것과 동류
<キラ>FUSHIDARAに刺殺(さ)し続けて、傷痕(あと)を求めた先には――?
<키라>FUSHIDARA니 사시츠즈케테 아토오 모토메타 사키니와
<키라>나쁜 행실에 척살(지적을)계속해서, 상흔(자국)을 바란 뒤엔――?
<シャイ>誰も知らないTears
<샤이>다레모 시라나이 Tears
<샤이>아무도 모르는 Tears
<キラ>オレだけに、教えてくれないか?
<키라>오레다케니 오시에테쿠레나이카
<키라>나에게만, 알려주지 않겠어?
<LP>いっそ、すべてを滅ぼす カタストロフィで
<LP>잇소 스베테오 호로보스 카타스토로휘데
<LP>차라리 모든 것을 멸망시킬 카타스트로피에서
<シャイ>「………ひとつに」
<샤이>히토츠니
<샤이>「………하나가」
<キラ>「なればいい」
<키라>나레바 이이
<키라>「되면 돼」
<LP>危ういバランスで、奥へ奥へと進む
<LP>아야우이 바란스데 오쿠에 오쿠에토 스스무
<LP>위태로운 밸런스로, 깊이 더 깊이 나아가
<シャイ>踏み出したら(ふたり)バラバラに壊れる確率は100%?
<샤이>후미다시타라 (후타리) 바라바라니 코와레루 카쿠리츠와 햐쿠 파아센토
<샤이>내딛어버리면 (두 사람) 갈기갈기 부서질 확률은 100%?
<LP>生き残る確率など計算(だ)さずに More,Than Kiss you
<LP>이키노코루 카쿠리츠나도 다사즈니 More,Than Kiss you
<LP>살아남을 확률 따위 계산하지(내지)말고 More,Than Kiss you
<キラ>今すぐ、キミを略奪(うば)ってしまいたい
<키라>이마 스구 키미오 우밧테시마이타이
<키라>지금 당장, 그대를 약탈해(뺴앗아)버리고 싶어
<LP>際どい自己証明(アイデンティティ) 上下左右に揺れて
<LP>키와도이 아이덴티티 조오게사유우니 유레테
<LP>아슬한 자기증명(정체성) 상하좌우로 흔들려
<LP>飲み込んだら(ふたり)バラバラに壊れる確率は100%?
<LP>노미콘다라 후타리 바라바라니 코와레루 카쿠리츠와 햐쿠 파아센토
<LP>삼켜버리면 (두 사람) 갈기갈기 부서질 확률은 100%?
<LP>死に絶える可能性を加味して 背負ったリスク
<LP>시니타에루 카노오세에오 카미시테 세옷타 리스쿠
<LP>전멸해버린 가능성을 가미하고 짊어진 리스크
<LP>今すぐ、キミに酔い痴れたいのさ
<LP>이마 스구 키미니 요이시레타이노사
<LP>지금 당장, 그대에게 취해버리고 싶은 거야
<シャイ>ただ、ただ(キミを………)
<샤이>타다 타다 (키미오)
<샤이>그저, 그저 (그대를………)
<キラ>ただ、ただ(キミを………)
<키라>타다 타다 (키미오)
<키라>그저, 그저 (그대를………)
<LP>ただ、ただ―――………One,More!!!!
<LP>타다 타다―――………One,More!!!!
<LP>그저, 그저―――………One,More!!!!
<LP>ただ、ただ(キミを………)
<LP>타다 타다 (키미오)
<LP>그저, 그저 (그대를………)
<LP>ただ、ただ(キミを………)
<LP>타다 타다 (키미오)
<LP>그저, 그저 (그대를………)
<LP>ただ、ただ―――………Ah!!!!
<LP>타다 타다―――………Ah!!!!
<LP>그저, 그저―――………Ah!!!!
*カタストロフィー(catastrophe) : 카타스트로피, 프랑스어로 '비극적 결말'이라는 뜻
타다 타다 🔥
'가사번역 > Dear Princess' 카테고리의 다른 글
Never Sorrow/LAGRANGE POINT (0) | 2019.11.25 |
---|---|
BLACK SWAN/LAGRANGE POINT (0) | 2019.11.17 |
Dear Princess/LAGRANGE POINT (0) | 2019.11.17 |
Message Bottle/LAGRANGE POINT (0) | 2019.11.17 |
1/f(エフぶんのいち)の揺らぎ(1/f(f분의 1)의 흔들림)/LAGRANGE POINT (0) | 2019.11.17 |